Get your Adoption Documents
Translated by
certified Chinese translator

Qualifications

I am a certified translator with the UK Institute of Translation and Interpreting (ITI) (Membership number 00024532), a Chartered Linguist with the Chartered Institute of Linguists (CIOL) (CIOL number: 72852), and a member of the American Translators Association (ATA) (Member number: 273323).

Institute of Translation and Interpreting (ITI)

ITI

Institute of Translation and Interpreting (ITI) is the only UK-based membership association providing a professional home for practising translators, interpreters and all those involved in supplying language services.

CIOL (Chartered Institute of Linguists)

CIOL

CIOL (Chartered Institute of Linguists) is the UK’s Royal Charter body for language professionals and linguists.

certified translation services listed on GOV.UK

GOV.UK

RexTrans provides chinese certified translation services on GOV.UK for British nationals in China.

American Translators Association (ATA)

ATA

The American Translators Association (ATA) is the largest professional association of translators and interpreters in the United States with nearly 8,500 members in more than 100 countries.

Adoption Documents in the UK

Adoption is a deeply significant process that involves a range of legal and personal documents. For individuals and families involved in adoption proceedings in the UK, accurate and certified translations of these documents are crucial, especially when they are in a language other than English. Adoption documents, such as birth certificates, adoption certificates, and legal agreements, must be translated with precision to ensure that they are fully understood by the relevant authorities and comply with legal requirements. Certified translation services provide the necessary accuracy and credibility to facilitate a smooth adoption process.

When translating adoption documents from Chinese to English or vice versa, it is essential to ensure that the translation accurately reflects the original content and context. These documents often contain sensitive information and legal terminology that must be translated correctly to avoid misunderstandings or legal complications. A certified translation not only ensures that the translated documents are accurate but also provides a formal certification that the translation meets the standards required by UK authorities. This certification is critical for ensuring that the documents are recognized as valid and can be used effectively in the adoption process.

Our translation services specialize in providing certified translations for adoption documents between English and Chinese. We understand the importance of handling these documents with care and precision, maintaining the integrity of the original information while ensuring that the translation is clear and comprehensible. Our team of experienced translators is adept at handling various types of adoption-related documents, ensuring that every detail is accurately translated and compliant with legal standards. By choosing our services, clients can be confident that their adoption documents will be properly translated and accepted by UK authorities, facilitating a smoother adoption process.

In addition to adoption documents, we offer a range of translation services for other legal and personal documents that may be required throughout the adoption process. Whether it’s translating court orders, parental consent forms, or other related paperwork, our goal is to support clients in managing their adoption proceedings efficiently. Our commitment to high-quality translations and professional service helps ensure that all documents are accurately translated, providing clients with the reliability and confidence needed for their adoption journey.

Certified Translation
GBP30
per Page
Certified and sealed
UK acceptance guaranteed
Delivery in 24 hours
250 words/page
Revisions included
Digital delivery
Notarization available
Expedited available
ITI Seal for Certified Translation by a Qualified Translator

The Seal for Your Official Document

Sample

Your translated document will be delivered as a PDF, maintaining a format akin to your original file, but without completely duplicating its design elements.

Sample - Certification of Accuracy for certified translation

Page 1 - Certification of Accuracy

Sample - Certified Chinese Translation doc in UK

Next Page(s) - Your Certified Translation

Certified Translation Services
For Any Cases

Explore the certified translation solutions we offer across a range of industries.

Certified translations are often required for official purposes such as submissions to UK universities, courts, government agencies, and more.

See More Use Cases

FAQs

According to GOV.UK, your document must be certified by a professional or a person well-respected in your community (‘of good standing’). The person you ask should not be:
– Related to you
– Living at the same address
– In a relationship with you

In practice, UK authorities tend to recognize documents certified by authoritative translators, which can reduce the risk of rejection and save you time. You can minimize errors, omissions, or rejection by using a translator or translation company affiliated with a recognized professional body, such as the Association of Translation Companies (ATC), the Institute of Translation and Interpreting (ITI), or the Chartered Institute of Linguists (CIOL).

Yes, our translations are recognized by government bodies and institutions in both the UK and China. We ensure that our translations meet the specific requirements set by these entities, including the use of appropriate terminology and format.

We certify a wide range of documents including academic transcripts, legal contracts, business documents, technical manuals, and personal certificates such as birth, marriage, and divorce documents.

See the documents we translated.

The price starts from GBP30.
Our rates vary depending on the complexity and length of the document as well as the required turnaround time. We provide a free, no-obligation quote upon reviewing your document, ensuring that you know exactly what the translation will cost before proceeding.

The number of pages for certified translations is determined by the total word count of the document. A single page is considered to be 250 words or fewer, including any numerical data.

If a page exceeds 250 words, we will adjust the calculation accordingly based on the word count. At that point, you will need to request a quote from us.

Find out more about how pages are calculated.

 

The process begins with you sending us a scan or a clear photograph of your document. We then translate the document and provide a certification statement that attests to the accuracy of the translation and the qualifications of the translator. The certified translation is then stamped with our official seal and mailed to you.

Standard turnaround begins at 24 hours for up to three pages (750 words). For faster service, expedited turnaround shortens this to 12 hours. The total time required depends on the page count of your order and is calculated during checkout.

Find out more about our turnaround times.

We provide certified translations as a non-editable PDF, complete with a signed and stamped Certificate of Translation Accuracy in English. This certificate confirms the translation’s accuracy and the translator’s qualifications.

Our certified translations also:
– Are printed on A4 paper (or larger one, if necessary) featuring our contact details, including our special seals from the UK ITI, phone number, and address.
– Maintain a format similar to the source document, though not an exact replica.
– Offer word-for-word translations, adhering to certified translation standards. This means we translate precisely without interpreting the meaning of phrases.
– Do not include your original files in the same PDF unless specifically requested.

If you request a physical copy, we’ll send an unfolded version with wet ink signatures, printed on high-quality paper, in a protective cardboard envelope. Note that we do not print or ship your original documents, as you will pair the translation with them.

Absolutely! During checkout, you’ll have the opportunity to share your preferred spellings for proper nouns.

Need more help?

If you still have questions that are not covered here, feel free to reach out to me directly.