2024年英国所有大学申请翻译要求

相信看到这篇文章的你,是来自我的小红书帖子。这篇Blog主要为了帮你解决,在申请英国留学时的文件翻译问题,即找谁翻译才不会错。


为什么我要发这篇文章?

因为小红书总是有人找了国内的翻译公司或其它翻译渠道,翻译的文件不被英国大学认可,然后又找到了我进行2次认证翻译。
因此这里弄一张表一次性解决大家的问题。
以下为我在英国翻译协会的认证页面:
ITI协会个人名册链接
CIOL协会个人名册链接
如有问题,可以联系我:[email protected]


怎么知道你申请大学的翻译要求是什么

请访问这张Google表格,按照里面的要求,进行查找。

我把2024年英国大学的官网都搜了一遍,学校的文件翻译要求和说明都在表格里边。

适合人群

申请英国留学的中国留学生,以及中介(因为即使是中介,相关学校也需要为学生开具认证翻译文件)

表格使用方法

1) 按 Ctrl+F4,输入你的大学英文名称。 比如你要申请爱丁堡大学,那么则输入“University of Edinburgh”。
2) 查看你的大学所对应的“Translation Requirement”一列,了解学校官网给出的翻译要求,点击“Link”一列对应的链接,可以跳转到学校官网的信息来源核实。 注:有些大学没有明确给出申请文件的翻译要求,但是给出了签证Visa的翻译要求,因此可以作为参考。具体可以查看“Visa Requirement”一列,以及“Visa Link”中的链接跳转到学校官网的信息来源处。
3) “Summary (English)”和“要点概括(中文)”是我对学校翻译要求进行的概括。了解你需要的翻译服务,然后回到我的Blog页面,查看下文“知道学校翻译要求后,怎么找翻译?”板块。


知道学校翻译要求后,怎么找翻译?

适用的事项

在英国的留学、签证、请假、论文晚交、换unconditional offer等。只要是英国需要Certified的翻译,都符合以下途径要求。
注:英国政府和英国翻译协会对正式类型的翻译做有明确规定,因此应该以英国的官方解释为准最保险,而不是由中国第三方的人士定义。

翻译途径

1) awarding institution,或 the institution that issued your transcript,就是你的学校,所以找学校去翻译盖章。

2) Official translation / certified translation / accredited translator / registered translator / verified translator,其实都是认证翻译 (Certified Translation) 的意思。

简单说,基本可以直接找英国的三大翻译协会:ITI,CIOL和ATC。

ITI和CIOL可以找英国认证译员,ATA可以找英国认证翻译公司。 通过这3种途径认证的翻译文件,是具有英国权威力的,因此留学申请的通过率很高。

目前为止,我以ITI身份翻译的留学申请文件,都是100%通过,如果有没有通过的情况,我会之后在以下网页特别标注原因。

你可以通过翻译协会的官网链接,找到相应的翻译服务。
(注:ITI和CIOL要找能够认证Chinese到English的译员,因为英中译员和中英译员是2种不同的认证)
ITI
CIOL
ATC

英国官方对认证翻译的解释链接:
英国政府
英国ITI翻译协会
英国CIOL翻译协会

3) Notarised translation,就是去公证处翻译,但是尚不清楚是要中国还是英国的公证服务。


我好懒,可否直接告诉我找谁翻译才不会错?

直接找英国的翻译协会:ITI和CIOL,去里面找认证译员帮你翻译。

注意,必须是认证译员,而且必须是能够认证中文到英文 (Chinese to English)的译员。因为有些译员只能认证英文到中文 (English to Chinese)。


可以直接找我吗?

随时欢迎,我的邮箱是[email protected]


英国大学申请文件简介

随着全球教育的国际化发展,越来越多的中国学生选择赴英国留学。为了顺利完成英国大学的申请过程,准确的翻译文件至关重要。本文将详细介绍2024年英国所有大学申请的翻译要求,帮助申请者顺利通过审核。

一、申请文件类型

在申请英国大学时,通常需要翻译以下几类文件:

  1. 学术成绩单:包括高中或大学的成绩单,需由学校或教育机构正式出具并加盖公章。
  2. 学位证书和毕业证书:包括本科、硕士或其他学位的证书,需由授予学位的机构正式颁发。
  3. 推荐信:由申请人的老师、导师或雇主撰写的推荐信,需包含推荐人的签名和联系方式。
  4. 个人陈述:申请人撰写的个人陈述,介绍自己的学术背景、研究兴趣和申请动机。
  5. 语言成绩单:如雅思或托福成绩单,证明申请人的英语语言能力。

二、翻译要求

  1. 认证翻译:所有翻译文件需由认证翻译机构或专业翻译人员完成,确保翻译的准确性和专业性。
  2. 翻译件格式:翻译件需与原件格式一致,包含所有原件的信息,包括文字、表格和签名等。
  3. 翻译声明:每份翻译件需附上翻译声明,声明中需包含翻译人员的姓名、联系方式、翻译日期及确认翻译的准确性。
  4. 公证认证:部分大学可能要求翻译件进行公证认证,申请者需提前确认目标大学的具体要求。

三、注意事项

  1. 提前准备:申请者需提前准备好所有需要翻译的文件,避免因翻译时间不足而影响申请进度。
  2. 准确无误:翻译文件需确保无误,避免因翻译错误导致申请被拒或延误。
  3. 保持沟通:申请过程中保持与翻译人员或机构的沟通,确保翻译符合申请要求。
  4. 了解要求:不同大学的翻译要求可能有所不同,申请者需仔细查阅目标大学的申请指南,确保满足所有要求。

四、总结

准确的翻译文件是成功申请英国大学的重要一环。申请者需认真对待翻译工作,选择专业的翻译机构或人员,确保翻译质量,顺利通过申请审核。希望本文提供的信息能为2024年计划申请英国大学的学生提供有用的指导和帮助。